рнп
  • Register

Ярче всех звёзд

Слова Шукухи, перевод с таджикского В. Крылова, музыка Ф. Салиева.

 

Слова

1. Синий блеск в шёлке кудрей,
Взором-газель, станом-тюльпан, -
Погляди, это твоя
Верная дочь, Таджикистан!

Да, ты, милая, лучше всех,
Льётся ручьём твой звонкий смех:
Ах-ха-ха!
Ах-ха-ха!

Ты поёшь, ты весела,
Ты мне нужна, словно вода,
И за твой локон один,
Радость моя, жизнь я отдам.

2. Испытал верность твою
В трудные дни, в холод и зной, -
Знаю я, будешь всегда,
Радость моя, рядом со мной.

Свет звёзд, словно в ночи костёр,
Ярче всех звёзд - твой жгучий взор,
Гордый взор,
Нежный взор.

Я храню в сердце любовь,
Верность тебе свято храню,
И когда ты здесь со мной,
Я каждый миг больше ценю.

 

Ноты

Ярче всех звёзд. Ноты стр. 01

Ярче всех звёзд. Ноты стр. 02

Ярче всех звёзд. Ноты стр. 03

Ярче всех звёзд. Ноты стр. 04

Ярче всех звёзд. Ноты стр. 05

Донат, поддержать ресурс

Объявления: Баян

Господа баянисты (аккордеонисты). Антология для многих инструментов уже запущена и многие музыканты уже играют реальный джаз в ансамбле на нашем сайте ОнЛайн. Если у вас имеется желание, пишите в комментариях, будем делать переложения для ваших инструментов. Только не забудьте указывать: для готовой или выборной клавиатуры записывать ноты.